上海城市精神:海纳百川、追求卓越、开明睿智、大气谦和
街镇报: 天平家园鹤翔航头朱家角古镇泗泾 今日九星宝山社区璀璨徐家汇定海家园科瑞物业湖南社区健康枫林今日虹梅今日练塘龙华社区曲阳社区庙行之声北站社区江桥报太平家园嘉兴天地美丽顾村和谐盈浦金泽报道康健社区走进广中川北印象重固家园今日佘山永丰社情友谊社区今日张江今日真如宣桥之声岳阳家园宜居东明新车墩报
您现在的位置:首页 > 夜光杯 > 正文

屠岸: 诗歌能让人在喧嚣中静下来

  小编的话今年是莎士比亚逝世400周年,上海人民出版社再版了以翻译家屠岸先生的权威译本为底本的《莎士比亚十四行诗》。距离最初翻译莎翁的诗作已经过去66年,如今93岁高龄的屠岸先生,谈及莎翁的作品,依然充满激情,“莎士比亚的作品颂扬人性中的真善美,让人们看到生命的意义,看到人类的前途。”

  

  

  屠岸:诗歌能让人在喧嚣中静下来

  一晴

  

  爱书人获赠英文版《莎士比亚十四行诗》

  1950年10月初版的由屠岸先生翻译的《莎士比亚十四行诗》,是我国第一部莎士比亚十四行诗中文全译单行本,在建国初期流传甚广。如今的人们,提到莎士比亚十四行诗必然提到屠岸先生。

  星期天夜光杯:您写诗,也翻译诗,是怎样的机缘使得您和莎士比亚结缘?

  屠岸:上世纪30年代后期我们住在上海我的姨母家里,我的表兄在念大学,学的是英国文学,他有好多读本:《英国文学史》《英国诗歌选》,还有他的笔记本,他的老师的讲课笔记。我经常看他的书,正是在那个时候,读到了莎士比亚的诗,为诗歌的魅力所征服。

  后来在1946年,我常常去辣斐德路(现在的复兴中路)的一家名为古今书店的旧书店。书店的老板叫王麦秆。有次我在书店里看到由夏洛蒂·斯托普斯注释的英文版《莎士比亚十四行诗》,非常喜欢。

  那本《莎士比亚十四行诗》的价格,是当时作为学生的我承担不起的,我向书店老板提出借阅一周。一周之后,我如约还书,没想到王麦秆打开扉页,写上了题赠,把书送给了我,还说:“书归爱书人,书得其所。”王麦秆和我成为至交,他后来成为著名木刻艺术家,天津艺术学院教授。

 

  受教卞之琳先生翻译莎翁作品

  星期天夜光杯:翻译莎士比亚的十四行诗,最大的挑战是什么?

  屠岸:《莎士比亚十四行诗》有一定的形式规范,比如说有14行,不能多一行,每一行有一定的节奏,他的诗翻译成中文,是不是用自由诗形式来翻?如果用自由诗形式来翻我也不反对,但是那样会把原来的形式改变,形式和内容是结合在一起的,把形式变了,虽然把内容翻译出来,那是不完整的翻译。莎士比亚在这个严格框框里,可以骋驰宇宙、人生、历史、善恶、友谊、爱情,人生,各个方面他能表达出来。

  要翻译莎士比亚,必须把它的形式和内容结合起来,用中文的顿,代替英文的步,每一行五个步,中文就是五个顿。比如第18首第一行,Shall I compare thee to a summer's day?翻译到中文我翻译成,“我能否把你比作夏季的一天。”用顿代步,并且押韵,第一行跟第三行押,第二行跟第四行押,另外两个四行也是如此,是ABAB、CDCD、EFEF、GG。最后两个是偶句。我把它翻译成中文,也必须按照这个韵式来押。

  星期天夜光杯:有人对您翻译莎士比亚诗作带来较大的帮助或者影响吗?

  屠岸:在翻译莎士比亚十四行诗的时候,我学习的是卞之琳先生的翻译原则,我不是他正式的学生,可以说是他的私淑弟子。卞先生把他翻译莎士比亚第一首作为样本给我参考。卞先生翻译的方法,用几句话来概括,叫做“以顿带步,韵式依原诗,亦步亦趋”。我遵从他的范式翻译《莎士比亚十四行诗》,全是用这种方法翻译出来的。我觉得这样可以提示原诗内容和形式的结合,如果只有形式,没有内容或者两者分裂开来,就不是莎翁原来的韵味。

  

  多次修订,对莎翁的理解愈加深刻

  从1950年10月屠岸译本《莎士比亚十四行诗集》与读者见面至今,已经过去了66年。在这66年中,该书多次修订再版,依然受到读者的喜爱。与我们相隔几个世纪的莎士比亚,似乎从来不曾因为时光而远离我们。

  星期天夜光杯:您的《莎士比亚十四行诗》译本,在不同年代做了几次修改,主要改了什么?

  屠岸:有人讲,翻译作品的语言,它的生命只有30年,顶多是50年,所以过了50年,必须要有新的译本来替代旧的译本。我们的译本到现在已经66年,超过了50年。在这六十多年中再版多次,在再版过程,我也做一些文字修订,但是很少,并不太多。我看中文在这五六十年当中变化不太大,有一些变化。这叫做与时俱进。

  关于修改的部分,仍举前一个例子来说,Shall I compare thee to a summer's day?我最早翻译的是,“我能不能把你比作夏日?”也符合原文意思,后来改了,改成“我能否把你比做夏季的一天?”因为在英国,夏季是最好的季节,不热不冷。莎士比亚把热恋对象比作夏季,所以我把“夏季的一天”标注出来,一天有早中晚。如果翻成“夏日”也可以,但是“夏季的一天”更贴合原文的意思。

  星期天夜光杯:这么多年里多次的修改,您自己对莎士比亚诗作的理解和感受有什么变化吗?

  屠岸:早年,我对莎士比亚诗的理解相对表面一点,随岁月的推移,对莎士比亚的理解更深刻。《莎士比亚十四行诗》大部分是献给一位青年的,这个青年非常美,莎士比亚在诗中劝说这位青年,你要结婚,让你的美在你的后代身上流传下去。有人说,莎士比亚的十四行诗中写到的那位青年,实际上是给予莎士比亚庇护的一位伯爵,但深入地去感受他的作品,就会明白,莎士比亚诗中写的已经不是历史真实的人,而是把这个人神圣化、美化、升华,把人性之美体现在所呈现的对象上。莎士比亚歌颂真善美。真,是他的内涵,善和美是他两个外延,这三者在一起不能分割,莎士比亚把歌颂的对象作为真善美的象征,实际上是在歌颂人性。我们读《莎士比亚十四行诗》,就是要理解这点。

  

  浮躁时代,莎翁作品让人沉静

  400多年来,莎士比亚的作品被不断地解读、演绎和改编,无论是精英文化还是大众娱乐,莎士比亚已经渗透到人们日常生活的每个角落,影响了许许多多的人。对于今天的读者,莎士比亚并没有褪去他的光环和现实意义。

  星期天夜光杯:和莎士比亚结缘六十余载,莎翁的作品对您的人生有怎样的影响?

  屠岸:我翻译了莎士比亚的十四行诗,也翻译过他的长诗和戏剧作品。在世人眼中,他是一位剧作家,我更愿意说他是一位诗人剧作家。“诗人”是作为定语放在“剧作家”之前的。因为他的剧本中角色的台词大部分都用素体诗的形式呈现,其戏剧作品的内涵也是诗歌。他的作品宣扬真善美。对于我而言,最大的感受是,莎士比亚的作品让我感受到,做人要一心向善,要对自己有信心,对人类的前途有信心,不要因为看到丑恶,就丧失了信心。任何时候都保持这样的一份信心,这也是生命的意义所在。

  星期天夜光杯:您曾说,莎士比亚和杜甫有共性。我们都知道杜甫是伟大的现实主义诗人,莎士比亚的作品,对于当下的社会,有怎样的现实意义?

  屠岸:《莎士比亚十四行诗》在一个比较小的框框里面,驰骋人生、历史、时间、爱情、友谊。很小的框框可以上天入地,驰骋宇宙。中国的古诗也是如此,比如说杜甫精彩的往往是律诗和绝句,律诗一般只有八句,绝句只有四句,这比莎士比亚十四行诗框框更小。但杜甫的律诗和绝句也是驰骋宇宙、上天入地,达到极致。莎士比亚十四行诗第66首,抨击了当时社会的丑恶现象,最后说这个世界太差我都不想活了,但如果我死了我的爱人会难过,所以我还不能死。这个态度和杜甫很像。杜甫的《梦李白》二首,写了杜甫与李白的生死不渝的友情。这两首诗歌颂友谊可以和《莎士比亚十四行诗》相媲美。

  每个时代都有每个时代的风气、民俗、民生,时代会有起伏,有的时代处于高潮的位置,有的时代处于沉沦的状态,我们当下身处的时代,很难用一句话概括。它有一些浮躁,很多人不能静下心来思考问题,莎士比亚的诗歌可以让人把心沉下来。

  

  记者手记

  在诗中前行

  诗言志,诗缘情,无论世界上哪个民族,情与志都是相通的。

  93岁的翻译家屠岸,写诗,也翻译诗。

  他说,诗歌是文学中的文学,是生命的精微的呈现,是人类灵魂的声音。

  他说,自己自少年时代在家庭的影响下喜爱上诗歌,便成为诗歌的朝圣者,一生不辍。

  采访中,谈起莎士比亚,谈起诗歌,老人的每一个音调里都饱含着激情。走过近一个世纪的人生,经历了不同时代的风雨,诗歌是他生命里最明媚的阳光,是人生陷入低谷时最温暖的拥抱。他鼓励年轻人读莎士比亚的诗,鼓励他们用心体味那字里行间对人性中的真善美的赞颂。“诗歌能让人在一片喧嚣中沉静下来,给人信心——对自己的,对人类前途的信心。”

  这是老人一生在诗中前行的感悟,和他翻译的那些伟大的诗句一样珍贵。(题图提供/思南读书会)

侬好上海由新民网出品
微信号:helloshanghai2013

吃喝玩乐、上海故事、同城活动
每天热爱上海多一点,
加入小侬家族就对啦!

新民晚报官方微信
微信号:xmwb1929

有用、有益、有趣

街谈巷议微信
微信号:xinminwangshi

街头访谈,麻辣点评

今日热点
更多新闻
发布评论
您还能输入300

版权声明:

• 在本网站刊登的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频、美术设计、程序及多媒体等信息,未经著作权人合法书面授权,不得进行一切形式的下载、转载或建立镜像。获得著作权人合法书面授权的,必须在授权范围内使用,使用时保留本网注明的"稿件来源",并自负法律责任。凡注明为其他媒体来源,均为转载自其他媒体,转载并不代表本网赞同其观点,也不代表本网对其真实性负责。如果擅自篡改为"稿件来源:新民网",本网将依法追究责任。

• 您若对稿件处理有任何疑问或质疑,请即与新民网联系,本网将迅速给您回应并做处理。

电话:021-22899999  传真:021-62677454

邮箱:稿件处理  处理时间:9:00—16:00

新闻热词榜
  • 数据加载中……
全上海最貌美的冰淇淋TOP8! 全上海最貌美的冰淇淋TOP8!

我已全部加入拔草清单! [详情]

【街谈巷议】市民:夏天的温柔莫过于“小龙虾+啤酒” 2016-05-12 08:43
聚合
生活在上海 生活在上海

这里,有土生土长的本地上海人,有来自国内各地的新上海人,有不远万... [详情]

上海迪士尼独家“评测”报告:迪士尼这里有点暖 上海迪士尼独家“评测”报告:迪士尼这里有点暖

今天,万众瞩目的上海迪士尼迎来“内测”。专业“凑热闹不嫌事大”的... [详情]

新民报系成员|客户端|官方微博|微信矩阵|新民网|广告刊例|战略合作伙伴

新民晚报|新民网|新民周刊|新民晚报社区版|新民地铁

新民晚报数字报|新民晚报ipad版|新民网客户端

关于新民网|联系方式|工作机会|知识产权声明|友情链接

北大方正|上海音乐厅|中卫普信|东方讲坛|钱报网|少儿英语教育论坛|中国网信网|中国禁毒网|陆家嘴金融网

增值电信业务经营许可证(ICP):沪B2-20110022号|互联网新闻信息服务许可证:3112009001|信息网络传播视听节目许可证:0909381

广电节目制作经营许可证:(沪)字第536号|违法与不良信息举报电话15900430043|网络敲诈和有偿删帖|沪公网安备 31010602000044号

新民晚报官方网站 xinmin.cn ©2013 All rights reserved