图说:申花外援特维斯 网络图
近日,在绿茵场上表现欠佳的上海申花俱乐部外援特维斯站上了舆论的风口浪尖。有媒体报道,特维斯最近在接受外媒采访时吐槽“中国球员技术粗糙”,表示“(中国足球)50年内赶不上欧美水平”等。俱乐部方面表示,特维斯没有贬低中国球员的意思,部分媒体的报道中翻译并不准确,存在断章取义的情况。
申花俱乐部新闻官马悦在接受记者采访时表示,在看到相关报道后,俱乐部第一时间专门找到特维斯就这次采访的相关内容进行了了解,也找来队内西班牙语翻译王侃对原视频进行了翻译和核实。俱乐部方面认为,特维斯没有贬低中国球员、中国足球的意思,当时的视频中特维斯是用西班牙语说话,而视频的字幕是法语,翻译中就存在偏差;另外,部分媒体在报道中翻译并不准确,存在断章取义的情况。
图说:外媒对特维斯的报道 网络图
马悦坦言:“由于存在翻译上偏差,很多媒体在转载外电时喜欢用一些夺人眼球的标题,例如‘特维斯坦言中国人不是踢球的料’等,容易引发歧义和误解,而这并非是特维斯所想表达的意思。事实上,我们找特维斯了解情况,他也表示这个外媒采访的时候希望他评价中国足球以及和欧美足球的差距,他的本意只是想说中国球员可能相比于欧洲以及南美的球员,从小接触足球训练的时间没有那么早。”
王侃在转发外界热议的微博时也表示,特维斯他的意思本是中国球员不像南美洲、欧洲那些球员从小就开始接触足球,所以相对来说在基础技术方面可能没有那么好,那么当然还包括对足球的认识,也就是中国的足球环境,与国外也必然有不同之处。
俱乐部方面表示,特维斯在知晓相关报道后,也通过俱乐部对外强调:“自己绝没有贬低或者诋毁中国球员天赋或能力的意思。我目前在中国联赛其实适应的并不好,自己的身体状况、比赛状态并不是很理想,最近也一直在积极调整状态,希望能够有更好的表现。”
据悉,俱乐部还与特维斯进行了谈话,希望他今后接受外媒类似的采访时,能够注意言行表达的准确性,避免这样不必要的误会。(新民晚报记者 李元春)
新民报系成员|客户端|官方微博|微信矩阵|新民网|广告刊例|战略合作伙伴
北大方正|上海音乐厅|中卫普信|东方讲坛|今日头条|钱报网|少儿英语教育论坛|中国网信网|中国禁毒网|陆家嘴金融网|人民日报中央厨房
增值电信业务经营许可证(ICP):沪B2-20110022号|互联网新闻信息服务许可证:3112009001|信息网络传播视听节目许可证:0909381
广电节目制作经营许可证:(沪)字第536号|违法与不良信息举报电话15900430043|跟帖评论自律管理承诺书
沪公网安备 31010602000044号|沪公网安备 31010602000590号|沪公网安备 31010602000579号
新民晚报官方网站 xinmin.cn ©2013 All rights reserved
版权声明:
• 在本网站刊登的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频、美术设计、程序及多媒体等信息,未经著作权人合法书面授权,不得进行一切形式的下载、转载或建立镜像。获得著作权人合法书面授权的,必须在授权范围内使用,使用时保留本网注明的"稿件来源",并自负法律责任。凡注明为其他媒体来源,均为转载自其他媒体,转载并不代表本网赞同其观点,也不代表本网对其真实性负责。如果擅自篡改为"稿件来源:新民网",本网将依法追究责任。
• 您若对稿件处理有任何疑问或质疑,请即与新民网联系,本网将迅速给您回应并做处理。
电话:021-22899999 传真:021-62677454
邮箱:稿件处理 处理时间:9:00—16:00