您现在的位置:首页 > 时政 > 正文

“武汉莫慌”!欧美同学会青年海归为刷屏视频译配10国语言字幕传递中国声音

来源:新民晚报     记者:孙云     作者:孙云     编辑:赵菊玲     2020-02-20 08:24 | |

新民晚报讯 (记者 孙云)疫情,让武汉成了世界焦点。一则《武汉莫慌,我们等你》的视频近日火了。为了让全世界知道全中国“凝心聚力,共克时艰”的信心和现状,一群来自上海和全国各地欧美同学会的青年海归们,这几天通力合作,为这则视频加上了法、英、俄、日、韩、德、意、芬兰、马来、西班牙等10国语言的字幕,在上海市欧美同学会的官微发布后,把正能量传向世界各地。

图说:英语版《武汉莫慌,我们等你》 视频截图(下同)

2月初,由湖北广播电视台制作的《武汉莫慌,我们等你》短视频中文版刷屏后,欧美同学会第三期青年骨干培训班的同学们在微信群里讨论起来,都特别有共鸣。欧美同学会法比分会的瞿柯突生灵感,提议将视频制作成英文版对外发布。上海市欧美同学会青委会的石磊拍案叫好:“同学会的人才多,各个国家留学的都有,干脆做成多国语言吧!”

这个建议得到大家的积极响应。以这个微信群的同学为核心,大家临时拉起了一个横跨北京、上海、广东、云南、四川、陕西、河北、山东等不同地方海归的微信群,20多个海归们各自联系留学生、外国友人和外交官等专业人员,在几天内完成了英、法、德、日、俄、西班牙、意大利、韩、马来语、阿拉伯语、泰国语、印地语、芬兰语、蒙古语等15种语言的字幕翻译。

图说:日语版《武汉莫慌,我们等你》

为了将歌词特别是一些具有武汉特点的表述翻译得更加精准,大家精心打磨。石磊告诉记者,“例如,‘我们等你’这句很简单的话,我们没有翻译成we are waiting for you,而是翻译成了we all stand with you,这更温暖人心。还有武汉方言‘我信了你的的邪’,商量很久之后,我们决定译成‘Bravo(好样的),Wuhan’,既传神,又易懂。”经过大学语言学教授们的校对后,10国语言字幕最终定稿,云南省留学人员联谊会的杨晓冬又为这则视频制作了11种少数民族文字字幕。

图说:俄语版《武汉莫慌,我们等你》

万事俱备只待发布的时候,在上海市欧美同学会专职副会长朱玲玲的提醒下,最初仅凭着一腔热情就开始翻译的海归们突然发现了一个问题——制作发布外语字幕并没有得到湖北广播电视台的授权。上海市欧美同学会当即商请湖北欧美同学会联系湖北广播电视台,湖北广播电视台闻讯也很支持,当即回函同意。于是,这些不同语种的视频终于得以上线发布,留学人员们纷纷在朋友圈里转发,期望让更多外国友人看到中国众志成城、抗击疫情的信心和决心。

今日热点

网友评论 小提示:您要为您发表的言论后果负责,请各位遵守法纪注意语言文明
您还能输入300
最新评论 [展开]

新民报系成员|客户端|官方微博|微信矩阵|新民网|广告刊例|战略合作伙伴

新民晚报|新民网|新民周刊|新民晚报社区版

新民晚报数字报|新民晚报ipad版|新民网客户端

关于新民网|联系方式|工作机会|知识产权声明

北大方正|上海音乐厅|中卫普信|东方讲坛|今日头条|钱报网|中国网信网|中国禁毒网|人民日报中央厨房

增值电信业务经营许可证(ICP):沪B2-20110022号|互联网新闻信息服务许可证:31120170003|信息网络传播视听节目许可证:0909381

广电节目制作经营许可证:(沪)字第536号|违法与不良信息举报电话15900430043|网络敲诈和有偿删帖跟帖评论自律管理承诺书

|沪公网安备 31010602000044号|沪公网安备 31010602000590号|沪公网安备 31010602000579号

新民晚报官方网站 xinmin.cn ©2020 All rights reserved