您现在的位置:首页 > 时政 > 市政厅 > 正文

复旦大学外文学院“小翻译”们助力欧阳社区疫情防控

来源:新民晚报     作者:袁玮     编辑:吴宇桢     2020-03-15 14:36 | |

图说:“小翻译”在工作  欧阳路街道供图

   新民晚报讯 (记者 袁玮)“为了保证发音准确和流畅,录音前反复练习,但录音时还是有很多不满意,录了40多遍才挑出比较满意的版本。”韩语专业的张慧洁同学是虹口区欧阳路街道防疫翻译志愿小组的成员,为保证翻译的准确性,她还和韩国的朋友一起对翻译内容讨论和修改,以求能达到最精确的表达。针对近期防疫的重点转为防外源输入,欧阳路街道考虑到居委一线可能面临与外籍住户沟通的语言问题,便联系了区域党建联建单位复旦大学外文学院,希望为社区提供语言翻译的技术支持。学院党组织立刻向相关翻译专业的同学发出倡议,一支由英、日、韩、法、俄语专业同学组成的防疫翻译工作志愿者队伍在第一时间组建起来,志愿者同时和街道组建了防疫翻译群,随时提供翻译支持。

图说:口袋书 欧阳路街道供图

   这次新冠疫情期间,复旦大学外文学院的大学生志愿者们以多种方式参与其中,有的录制加油鼓劲的视频上传到网上,有的制作疫情防控宣传漫画发布在网上。同学们虽身处全国各地,但他们在需要的时候利用专业优势,成为线上防疫保卫战里的一员。目前,已有英、日、韩这三种语言编写的防疫宣传工作的通知、告示书、调查表格以及相关知识,还录制了告示书有声版本下发至各居民区,同时提供志愿翻译服务。日语专业研究生胡昊中为了尽可能将告知书翻译得更贴切,在日本网站上查阅了日本国内疫情的新闻报道、搜集咨询机构,翻译中国政府的一些公告、中国驻日本使领馆公告文件,并且运用在线日语语音语调展示工具,反复练习,使录音效果更加自然。

   此外,复旦大学外文学院“语·疫”线上多语翻译志愿服务队还编纂了《预诊预判交流多语种口袋书(社区版)》,作为社区走访问卷之用,目前已有英语、俄语、德语、法语、日语、韩语、西语、意大利语等8个语种版本。

   近年来,欧阳路街道以党建引领社区治理工作,凝聚社区各方资源,积极打造“家园党建”新模式,街道区域化党建共建单位不断扩容,复旦大学外文学院就是2019年7月与街道签署欧阳区域化党建共建的协议、加入到“大家庭”里的新成员。新冠肺炎疫情爆发以来,欧阳路街道区域化党建单位纷纷行动起来,有捐赠口罩的,有捐赠牛奶、蔬菜等食品的。随着国外疫情发展态势日趋严峻,社区防控境外输入型病例工作又成为新的挑战,街道相关负责人说,这些大学生志愿者的驰援增强了街道打赢这场战斗的信心。

今日热点

网友评论 小提示:您要为您发表的言论后果负责,请各位遵守法纪注意语言文明
您还能输入300
最新评论 [展开]

新民报系成员|客户端|官方微博|微信矩阵|新民网|广告刊例|战略合作伙伴

新民晚报|新民网|新民周刊|新民晚报社区版

新民晚报数字报|新民晚报ipad版|新民网客户端

关于新民网|联系方式|工作机会|知识产权声明

北大方正|上海音乐厅|中卫普信|东方讲坛|今日头条|钱报网|中国网信网|中国禁毒网|人民日报中央厨房

增值电信业务经营许可证(ICP):沪B2-20110022号|互联网新闻信息服务许可证:31120170003|信息网络传播视听节目许可证:0909381

广电节目制作经营许可证:(沪)字第536号|违法与不良信息举报电话15900430043|网络敲诈和有偿删帖跟帖评论自律管理承诺书

|沪公网安备 31010602000044号|沪公网安备 31010602000590号|沪公网安备 31010602000579号

新民晚报官方网站 xinmin.cn ©2020 All rights reserved